文章翻译:
从前,森林里有一些聪明的狐狸,还有一位统治着这片土地的国王。
有一天,一场巨大的危险突然降临。黑暗魔法在各地制造麻烦。狐狸们最先察觉到了危险。它们知道自己需要帮助,于是向国王求助。狐狸们把问题告诉了他,国王明白情况确实很糟糕。
国王期待与狐狸们团结合作。狐狸们擅长在野外潜行。它们运用自己独特的能力对抗黑暗魔法,并且始终记得互相帮助、鼓励彼此坚持下去。凭借着强烈的团队精神,它们打败了黑暗魔法,拯救了这片土地。它们的故事告诉我们,人类和动物合作是多么重要。
---
1. on earth
句意:有一天,一场巨大的危险突然降临。
解析:“on earth”此处表示“究竟、突然”,用于强调“危险降临”的意外性和严重性,符合语境中“黑暗魔法突然制造麻烦”的情节。
2. king
句意:它们知道自己需要帮助,于是向国王求助。
解析:前文提到“a king ruling the land”(一位统治这片土地的国王),结合“asked...for help”(向……求助),可知是向“国王”求助,直接填原形“king”。
3. as a group
句意:国王期待与狐狸们团结合作。
解析:“as a group”意为“作为一个团队、团结合作”,后文提到狐狸们“互相帮助、鼓励彼此”,体现了团队协作,故填“as a group”。
4. wild
句意:狐狸们擅长在野外潜行。
解析:“in the wild”是固定短语,意为“在野外”,符合狐狸的生存环境和“潜行”的场景,故填“wild”。
5. team spirit
句意:凭借着强烈的团队精神,它们打败了黑暗魔法,拯救了这片土地。
解析:前文提到“互相帮助、鼓励彼此”,这是“团队精神”的体现,“team spirit”为固定搭配,意为“团队精神”,符合“共同对抗危险”的语境。