零五网 全部参考答案 听读空间答案 2025年英语听读空间九年级译林版 第100页解析答案
Ⅱ.阅读理解
A
"Long time no see" is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend's email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously, it is a word-by-word literal(字面意义的) translation of the Chinese greeting with wrong English grammar. Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too surprised to believe her. Her words were unbelievable at all. So I did research online. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing "long time no see". Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan's films. In the 1930s, Hollywood film-makers successfully created a worldwide famous Chinese detective named "Charlie Chan" on wide screens. Detective Chan liked to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. "Long time no see" was his symbol. Soon after Charlie Chan, "long time no see" became a popular expression in America thanks to the popularity of these films.
Some scholars compare America to a huge melting pot. All kinds of cultures are mixed in the pot together, and they change the colour and taste of each other. Language is usually the first thing to be influenced in the mixed pot.
You can have some examples from other countries, such as pizza from Italian, sushi from Japanese, and déjà vu from French, etc. There is a long list! Since Americans admire Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way, the American's melting pot keeps adding richness.
(
D
) 1. What did the writer himself feel surprised at?
A. The use of the Chinglish expression "long time no see".
B. Finding out Americans use the expression every day.
C. So many literal translations of the expressions used in America.
D. "Long time no see" being used as a standard American English greeting.
(
A
) 2. What do the underlined words "melting pot" in paragraph 4 probably mean?
A. Culture mixture.
B. Confucius's words.
C. A kind of cooked dish.
D. American changing cultures.
(
C
) 3. What can be inferred from the passage?
A. Cultures cannot be changed in the huge melting pot.
B. Detectives translated the phrase "long time no see".
C. Hollywood probably made "long time no see" popular.
D. The phrase "long time no see" is recognized as correct and formal English now.
(
D
) 4. What is the main idea of the passage?
A. Some American expressions can be used in China.
B. Americans have a strong interest in Chinese culture.
C. Some Chinese expressions are introduced into English.
D. American English keeps being enriched by different cultures.
答案:1. D
2. A
3. C
4. D
【解析】:本题主要考查了阅读理解的能力,包括细节理解、词义猜测以及推理判断等技能。题目给出了一个关于“Long time no see”这个表达的短文,通过阅读短文内容,需要回答相关的问题。
1. 第一题考查的是对短文细节的理解。通过短文第二段,我们可以了解到作者最初对“Long time no see”这个中式英语表达感到好笑,认为它是错误语法的典型例子,但后来得知这是美国的标准问候语,对此感到非常惊讶。因此,正确答案是D,即作者对“Long time no see”被用作标准的美国英语问候语感到惊讶。
2. 第二题是词义猜测题。根据短文第四段的描述,“Some scholars compare America to a huge melting pot. All kinds of cultures are mixed in the pot together...”,可以推断出“melting pot”指的是文化的混合,因此正确答案是A,即文化混合。
3. 第三题是推理判断题。通过短文第三段的描述,我们可以推断出好莱坞电影可能使“Long time no see”这个表达在美国变得流行,因此正确答案是C。
4. 第四题考查的是对短文主旨的理解。短文主要讲述了美国英语如何不断地被不同的文化所丰富,通过引入“Long time no see”这个中式英语表达在美国的流行作为例子,展示了美国英语的多样性和包容性。因此,正确答案是D,即美国英语不断地被不同的文化所丰富。
上一页 下一页