A
Connected to history
Imagine meeting a craftsman in his eighties, who is carving loong on copper hotpots. You feel like you've travelled back two thousand years. That's the charm of Shanxi in Sight, a six-episode documentary that was on show in March 2025 on CCTV-2.
Filmed over six months, the series explores 50 historic places across Datong, Taiyuan and Yuncheng. It follows nearly 100 local people—from craftsmen to shopkeepers. It shows a slow and thoughtful journey to the viewers.
Instead of filming old buildings as cold and empty places, the team tried to show them through the eyes of local people. "We didn't want the buildings to feel like museums," said director Zhou Lifen. "So we chose people living in Shanxi—shopkeepers, craftsmen, farmers—whose lives are closely connected to these old buildings. Their warmth brings history to life." In the documentary, viewers meet an artist in Datong who is making knife-cut noodles, a sculptor who has spent thirty years recreating cave figures, and a craftsman who protects swans along the Yellow River.
"In today's cultural tourism, documentaries need to do more than just tell—they need to make people think," said Zhou Lifen. Shanxi in Sight turns the province's popularity into lasting cultural pride and excitement for travel. When a documentary helps understand the past through the warmth of common people, it produces a strong feeling that's truly unforgettable. As one viewer wrote online, "This isn't just a travel show—it's a chance to feel history in daily life."
词汇
copper hotpot 铜火锅 a six-episode documentary 一部六集纪录片
sculptor /'skʌlptə(r)/ n. 雕刻家
句型
In the documentary, viewers meet an artist in Datong who is making knife-cut noodles, a sculptor who has spent thirty years recreating cave figures, and a craftsman who protects swans along the Yellow River. 在这部纪录片中,观众们认识了一位在大同制作刀削面的艺术家,一位三十年来致力于复刻石窟造像的雕塑家,以及一位在黄河畔守护天鹅的工匠。
理解
1. How did the documentary try to show culture through the eyes of local people?
2. What kind of documentary do you like best? Why?
Connected to history
Imagine meeting a craftsman in his eighties, who is carving loong on copper hotpots. You feel like you've travelled back two thousand years. That's the charm of Shanxi in Sight, a six-episode documentary that was on show in March 2025 on CCTV-2.
Filmed over six months, the series explores 50 historic places across Datong, Taiyuan and Yuncheng. It follows nearly 100 local people—from craftsmen to shopkeepers. It shows a slow and thoughtful journey to the viewers.
Instead of filming old buildings as cold and empty places, the team tried to show them through the eyes of local people. "We didn't want the buildings to feel like museums," said director Zhou Lifen. "So we chose people living in Shanxi—shopkeepers, craftsmen, farmers—whose lives are closely connected to these old buildings. Their warmth brings history to life." In the documentary, viewers meet an artist in Datong who is making knife-cut noodles, a sculptor who has spent thirty years recreating cave figures, and a craftsman who protects swans along the Yellow River.
"In today's cultural tourism, documentaries need to do more than just tell—they need to make people think," said Zhou Lifen. Shanxi in Sight turns the province's popularity into lasting cultural pride and excitement for travel. When a documentary helps understand the past through the warmth of common people, it produces a strong feeling that's truly unforgettable. As one viewer wrote online, "This isn't just a travel show—it's a chance to feel history in daily life."
词汇
copper hotpot 铜火锅 a six-episode documentary 一部六集纪录片
sculptor /'skʌlptə(r)/ n. 雕刻家
句型
In the documentary, viewers meet an artist in Datong who is making knife-cut noodles, a sculptor who has spent thirty years recreating cave figures, and a craftsman who protects swans along the Yellow River. 在这部纪录片中,观众们认识了一位在大同制作刀削面的艺术家,一位三十年来致力于复刻石窟造像的雕塑家,以及一位在黄河畔守护天鹅的工匠。
理解
1. How did the documentary try to show culture through the eyes of local people?
The team chose people living in Shanxi—shopkeepers, craftsmen, farmers—whose lives are closely connected to these old buildings and their warmth can bring history to life.
2. What kind of documentary do you like best? Why?
I like nature documentaries best, especially ones about oceans or forests. They’re really interesting because I get to see amazing animals and places I’ve never been to.
答案:1. The team chose people living in Shanxi—shopkeepers, craftsmen, farmers—whose lives are closely connected to these old buildings and their warmth can bring history to life.
2. I like nature documentaries best, especially ones about oceans or forests. They’re really interesting because I get to see amazing animals and places I’ve never been to.
2. I like nature documentaries best, especially ones about oceans or forests. They’re really interesting because I get to see amazing animals and places I’ve never been to.
解析:
翻译:
### A
#### 与历史相连
想象一下,你遇到了一位八十多岁的工匠,他正在铜火锅上雕刻龙。你会感觉自己仿佛回到了两千年前。这就是2025年3月在央视财经频道播出的六集纪录片《看见山西》的魅力所在。
这部纪录片拍摄历时六个月,探索了大同、太原和运城的50个历史景点。它追踪记录了近100位当地人的生活——从工匠到店主。它向观众展示了一段缓慢而发人深省的旅程。
制作团队没有把古老的建筑拍摄成冰冷、空旷的地方,而是试图通过当地人的视角来展现它们。“我们不想让这些建筑给人一种博物馆的感觉,”导演周莉芬说,“所以我们选择了生活在山西的人——店主、工匠、农民——他们的生活与这些古老的建筑紧密相连。他们的温暖让历史变得鲜活起来。”在这部纪录片中,观众们认识了一位在大同制作刀削面的艺术家、一位三十年来致力于复刻石窟造像的雕塑家,以及一位在黄河畔守护天鹅的工匠。
“在当今的文化旅游中,纪录片需要做的不仅仅是讲述——它们需要引发人们的思考,”周莉芬说。《看见山西》将这个省份的知名度转化为持久的文化自豪感和旅游热情。当一部纪录片通过普通人的温暖来帮助人们了解过去时,它会产生一种强烈的、真正令人难忘的感觉。正如一位观众在网上写道:“这不仅仅是一个旅游节目——这是一个在日常生活中感受历史的机会。”
#### 理解
1. 这部纪录片是如何试图通过当地人的视角来展现文化的?
制作团队选择了生活在山西的人——店主、工匠、农民——他们的生活与这些古老的建筑紧密相连,而且他们的温暖能让历史变得鲜活起来。
2. 你最喜欢哪种纪录片?为什么?
我最喜欢自然纪录片,尤其是关于海洋或森林的纪录片。它们真的很有趣,因为我能看到令人惊叹的动物和我从未去过的地方。
### A
#### 与历史相连
想象一下,你遇到了一位八十多岁的工匠,他正在铜火锅上雕刻龙。你会感觉自己仿佛回到了两千年前。这就是2025年3月在央视财经频道播出的六集纪录片《看见山西》的魅力所在。
这部纪录片拍摄历时六个月,探索了大同、太原和运城的50个历史景点。它追踪记录了近100位当地人的生活——从工匠到店主。它向观众展示了一段缓慢而发人深省的旅程。
制作团队没有把古老的建筑拍摄成冰冷、空旷的地方,而是试图通过当地人的视角来展现它们。“我们不想让这些建筑给人一种博物馆的感觉,”导演周莉芬说,“所以我们选择了生活在山西的人——店主、工匠、农民——他们的生活与这些古老的建筑紧密相连。他们的温暖让历史变得鲜活起来。”在这部纪录片中,观众们认识了一位在大同制作刀削面的艺术家、一位三十年来致力于复刻石窟造像的雕塑家,以及一位在黄河畔守护天鹅的工匠。
“在当今的文化旅游中,纪录片需要做的不仅仅是讲述——它们需要引发人们的思考,”周莉芬说。《看见山西》将这个省份的知名度转化为持久的文化自豪感和旅游热情。当一部纪录片通过普通人的温暖来帮助人们了解过去时,它会产生一种强烈的、真正令人难忘的感觉。正如一位观众在网上写道:“这不仅仅是一个旅游节目——这是一个在日常生活中感受历史的机会。”
#### 理解
1. 这部纪录片是如何试图通过当地人的视角来展现文化的?
制作团队选择了生活在山西的人——店主、工匠、农民——他们的生活与这些古老的建筑紧密相连,而且他们的温暖能让历史变得鲜活起来。
2. 你最喜欢哪种纪录片?为什么?
我最喜欢自然纪录片,尤其是关于海洋或森林的纪录片。它们真的很有趣,因为我能看到令人惊叹的动物和我从未去过的地方。