【翻译】
汉服,中国的传统服装,几个世纪以来发生了变化,近年来又流行起来,因为年轻人对传统文化更感兴趣。
在山东省的中心地带,曹县正在用丝绸、传统和数字创意书写一个新的故事。菏泽县是全国领先的汉服生产和销售中心之一,已建成涵盖设计、制作、版权保护和网上销售的完整产业。
21世纪初,当该县的一些人开始为照片馆和展览制作汉服时,没有人认为这会给该县带来光明的未来。
曹县的汉服闻名世界,甚至出现在米兰时装周上。这些衣服在澳大利亚、加拿大和欧盟都有销售。2024年,曹县汉服总销售额达120亿元(约16亿元)。
这种文化交流显示了曹县的发展。在年轻人对传统文化热爱的推动下,该县成功的汉服产业是传统遗产与数字理念成功融合的典范。
当海外游客穿着曹县的汉服时,这不仅仅是一个文化时刻。它展示了文化遗产如何帮助今天的农村发展。
【解析】
59. 定位文章第一段"in recent years has become popular again because young people are more interested in traditional culture",提取对应原因作答。
60. 根据第二段"has built a complete industry covering design, making, copyright protection and online sales",找到相关内容回答。
61. 从第三段"When a few people in the county began making hanfu... in the early 2000s"获取时间信息作答。
62. 依据第四段"These clothes are sold in Australia, Canada and the EU"得出销售地区。
63. 结合文章中文化交流、产业发展等内容,总结传统文化的当代作用。
【答案】
Because young people are more interested in traditional culture.
It covers design, making, copyright protection and online sales.
In the early 2000s.
In Australia, Canada and the EU.
It can help promote cultural exchange and economic growth.
【知识点】
阅读理解细节查找、开放性问题作答
【点评】
本文围绕曹县汉服产业展开,展现了传统文化与数字经济融合的成功案例。题目兼顾细节信息提取与思维拓展,既考察学生的阅读能力,也引导学生关注传统文化的当代价值,增强文化认同感。
【难度系数】
0.7