文章翻译
一年四季,循环往复。每个季节都有其独特之处。
春天是充满生机的季节。天气温暖,繁花遍地,散发着甜美的芬芳。人们常常在晴朗的日子里去野餐。
夏天炎热,有时会刮风。农民们仍在田里忙碌,悉心照料庄稼。一场突如其来的阵雨过后,天气可能会变凉爽一些。
秋天,树叶换上新装(变色)。天空澄澈,白云缓缓飘动。金黄的田野里,农民们满心欢喜地收割庄稼,享受着辛勤劳作的成果。
冬天寒冷多雪。白雪覆盖的世界宛如仙境。气温可能会降到零度以下,许多人待在室内取暖,静静等待春天的到来。
1. go for a picnic
句意:人们常常在晴朗的日子里去野餐。
解析:春天天气适宜,结合方框中的活动类词组,“go for a picnic”(去野餐)符合“晴朗日子的休闲活动”语境;主语“people”是复数,句子用一般现在时,故填原形go for a picnic。
2. in the fields
句意:农民们仍在田里忙碌。
解析:“busy”后接地点状语,说明农民忙碌的场所;方框中“in the fields”(在田里)符合“农民照料庄稼”的场景,直接填入即可,故填in the fields。
3. shower
句意:一场突如其来的阵雨过后,天气可能会变凉爽一些。
解析:夏天炎热时,“阵雨”过后通常会降温;方框中“shower”(阵雨)为可数名词,“a sudden shower”意为“一场突如其来的阵雨”,符合语义,故填shower。
4. leaves
句意:秋天,树叶变色。
解析:秋天树叶会变色,方框中“leaf”(树叶)为可数名词,此处表示泛指,用复数形式“leaves”,故填leaves。
5. harvest crops
句意:金黄的田野里,农民们满心欢喜地收割庄稼。
解析:秋天是收获的季节,结合方框中“harvest crops”(收割庄稼),符合“农民享受劳作成果”的语境;“be happy to do sth.”后接动词原形,故填harvest crops。
6. snowy
句意:冬天寒冷多雪。
解析:修饰冬天的天气,方框中“snow”(雪)需变形为形容词“snowy”(下雪的),与“cold”并列描述冬季特征,故填snowy。
7. temperature
句意:气温可能会降到零度以下。
解析:“drop below zero”(降到零度以下)描述的是“气温”变化;方框中“temperature”(气温)为不可数名词,符合语义,故填temperature。