零五网 全部参考答案 经纶学典学霸 2026年学霸题中题七年级英语下册译林版 第84页解析答案
Ⅵ. 句子翻译(每小题 2 分,满分 10 分)
1. 不要错过布莱顿的日落。
Don't miss the sunset
in Brighton.
2. 这学院始于 20 世纪。
The college dates from
the 20th century.
3. 我们在伦敦时体验了一下英国人的生活。
We
got a taste of British life
while in London.
4. 让我带你参观这座城市的名胜古迹。
Let me
show you around the places of interest
in the city.
5. 从南京到我的家乡大约需要一个小时。
It
takes about one hour to get to my hometown
from Nanjing.
答案:Ⅵ. 1. Don't miss the sunset
2. The college dates from
3. got a taste of British life
4. show you around the places of interest
5. takes about one hour to get to my hometown
解析:
翻译:
Ⅵ. 句子翻译(每小题2分,满分10分)
1. 不要错过布莱顿的日落。
2. 这学院始于20世纪。
3. 我们在伦敦时体验了一下英国人的生活。
4. 让我带你参观这座城市的名胜古迹。
5. 从南京到我的家乡大约需要一个小时。
Ⅶ. 中考趋势 语法填空(每小题 1 分,满分 10 分)
根据短文内容,在横线上填入一个适当的单词或括号内单词的正确形式。
文化意识 文化鉴赏 People say the real culture of Beijing lies in the culture of hutong and siheyuan. How true it is! They give an understanding of the old lifestyle of ordinary Beijingers. If you want to
truly
(true) know the real life of Beijingers, a half-day hutong tour
is
(be) a good choice.
Starting during the Yuan Dynasty (1271—1368), hutongs are narrow (狭窄的) streets. They are formed by lines of siheyuan,
and
at the centre of old neighbourhood life in Beijing.
The word “hutong” comes from Mongolian and means “water well”. People in ancient times dug a well and lived around it, so “water well” became the name of the
living
(live) area and then the name of the narrow streets. From the name of a hutong, you can guess its origin (起源). However, the meaning of hutong has
cultural
(culture) parts.
If the Forbidden City is
a
symbol of the Chinese royal (皇家的) family, then hutongs are the epitome (缩影) of the life of
millions
(million) of Beijing people. They are like museums of folk arts, showing the culture of Beijingers. Every hutong has its story
to tell
(tell). Neighbours in Beijing hutongs sit down and chat
over
a cup of tea, catching up with each other’s play, shopping, and conversation.
Many famous operas and dramas are based on the theme of “hutong life”. A visit to hutongs by day with a drama by the Beijing People’s Art Theatre in the evening will help you
better
(well) understand this basic part of life in Beijing. So don’t miss it.
1.
truly

2.
is

3.
and

4.
living

5.
cultural

6.
a

7.
millions

8.
to tell

9.
over

10.
better

答案:Ⅶ.【语篇解读】本文是一篇说明文,主要介绍了北京的胡同文化。
1. truly 解析:此处需用副词修饰动词“know”(了解),“true”(真实的,形容词)的副词形式为“truly”(真正地)。
2. is 解析:主语“a half-day hutong tour”(半天的胡同游)为单数,描述客观情况用一般现在时,故填“is”。
3. and 解析:“formed by lines of siheyuan”(由一排排四合院形成)与“at the centre of old neighbourhood life”(位于老街社区生活的中心)为并列关系,故填“and”。
4. living 解析:此处需用形容词修饰“area”(区域),“live”(居住,动词)的形容词形式为“living”(居住的)。
5. cultural 解析:此处需用形容词修饰“parts”(部分),“culture”(文化,名词)的形容词形式为“cultural”(文化的)。
6. a 解析:“a symbol of”为固定短语,意为“……的象征”,“symbol”的发音以辅音音素开头,用不定冠词“a”。
7. millions 解析:“millions of”为固定短语,意为“数百万的”,故填“millions”。
8. to tell 解析:此处用动词不定式作后置定语,“has its story to tell”(有它的故事要讲),故填“to tell”。
9. over 解析:“chat over a cup of tea”为固定短语,意为“边喝茶边聊天”,故填“over”。
10. better 解析:此处表示“更好地理解”,用副词比较级,“well”的比较级为“better”。
解析:
翻译:
### Ⅶ. 中考趋势 语法填空(每小题1分,满分10分)
根据短文内容,在横线上填入一个适当的单词或括号内单词的正确形式。
#### 文化意识 文化鉴赏
人们说北京真正的文化在于胡同和四合院文化。这是多么正确啊!它们让人了解普通北京人的旧日生活方式。如果你想要真正地(true)了解北京人的真实生活,一次半天的胡同之旅是(be)一个不错的选择。
胡同始于元朝(1271—1368年),是狭窄的街道。它们由一排排四合院形成,并且是北京老街区生活的核心。
“胡同”这个词来自蒙古语,意思是“水井”。古代的人们挖一口井并在井的周围居住,所以“水井”就成了这个居住(live)区域的名字,然后又成了这些狭窄街道的名字。从一条胡同的名字,你可以猜测出它的起源。然而,胡同的含义包含文化(culture)层面的内容。
如果说紫禁城是中国皇室的一个象征,那么胡同就是数百万(million)北京人生活的缩影。它们就像民间艺术的博物馆,展示着北京人的文化。每条胡同都有它的故事要讲述(tell)。北京胡同里的邻居们坐下来,就着一杯茶聊天,交流彼此的玩乐、购物和谈话内容。
许多著名的戏曲和戏剧都以“胡同生活”为主题。白天游览胡同,晚上再看一场北京人民艺术剧院的戏剧,会帮助你更好地(well)理解北京生活的这个基本部分。所以不要错过它。
1. 真正地
2. 是
3. 并且
4. 居住
5. 文化
6. 一个
7. 数百万
8. 要讲述
9. 就着
10. 更好地
Ⅷ. 书面表达(满分 15 分)
假如你是阳光中学的七年级学生李海,你的英国朋友 Sam 希望了解你的家乡。请参考下列提示,用英文写一封邮件介绍你的家乡。

要求:1. 邮件须包括所有提示内容,可适当发挥;
2. 词数 100 左右,邮件首尾已给出,不计入总词数。
Dear Sam,
I’m glad that you are interested in my hometown.




I’d like to invite you to visit my hometown. Looking forward to seeing you here!
Yours,
Li Hai
答案:Ⅷ. One possible version:
Dear Sam,
I'm glad that you are interested in my hometown.
My hometown is a small but beautiful and modern city in Jiangsu. People here are kind and friendly. There are many flowers and trees in the city so the air is very fresh. In the morning, we can smell the flowers and hear the birds sing. There are also many interesting things to do here. You can do some shopping, eat delicious food and enjoy local opera here. The traditional Chinese opera is so interesting that I have watched some famous stories many times by now. Besides, you can visit some famous places of interest in your spare time.
I'd like to invite you to visit my hometown. Looking forward to seeing you here!
Yours,
Li Hai
思路梳理 总体分析:①题材:本文是一封邮件;②时态:时态为“一般现在时”;③提示:根据所给提示完成写作,不能遗漏信息,可适当发挥。
写作步骤:第一步,介绍家乡的位置以及居民;第二步,介绍家乡的环境以及可以做的活动;第三步,欢迎对方来自己的家乡。
解析:
翻译:
Ⅷ. 书面表达(满分15分)
假如你是阳光中学的七年级学生李海,你的英国朋友山姆希望了解你的家乡。请参考下列提示,用英文写一封邮件介绍你的家乡。
要求:1. 邮件须包括所有提示内容,可适当发挥;
2. 词数100左右,邮件首尾已给出,不计入总词数。
亲爱的山姆:
我很高兴你对我的家乡感兴趣。
我想邀请你来参观我的家乡。期待在这里见到你!
你的朋友,
李海
上一页 下一页